Learn How to Manage Translations in SuiteScript

Jona Obrador • October 25, 2024

This article is a sequel to our previous one, Globalize Your Business: Learn How to Manage NetSuite Component Translations where we discussed Translation Collections and how to extract translation strings from them into our NetSuite objects without any coding.


In this article, we will explore how to use scripts to extract translation strings from Translation Collections and apply them according to our needs.

Another Dilemma

Building on the concepts from the previous article, we face new challenges when introducing custom messages into our record pages.


While translating the Book record type name, field labels, and field-level help texts was beneficial, imagine this scenario: you have an information banner on your Book record type page.

A Japanese web page with a search field and a table of data, likely for translations.

Now, that’s a bit inconsistent, as all the other parts of our page and record are translated into Japanese, but the information banner, which we displayed using SuiteScript, remains in English.

Solution

Use Translation Collections!

Using the translation collection we created in the first article, add the strings you need for the information banner.

Edit String dialog, displaying source text
Edit String window showing source text, key, description, and Japanese translation.

Access these strings using the N/translation module.

Code snippet showing JavaScript code with translation import and function calls, including keys and collection ID.

The great news is that we don’t need to specify the locale or language we want to use. The N/translation module automatically pulls the translation strings based on the current language setting.


As we can see here, we did not specify to pull the Japanese translation. It just automatically knows.


Now this feels more congruent :)

Web page displaying a table with options to manage data related to

Final Thoughts

Previously, developers had no option but to implement their own translation engines to manage translations across different languages. I recall that our repository contained a large JSON file that stored all the translation strings, along with a translation engine designed to extract those strings from the file.


With the N/translation module, all of that is streamlined, making pulling translation strings easier than ever.


To see the complete SuiteScript code and implementation details discussed in this article, visit Jona’s GitHub repository.

Jona Obrador Senior Netsuite Developer

Meet the Author

Jona has over a decade of experience in SuiteCloud Development on the NetSuite platform. She specializes in implementing advanced solutions and has led teams in creating high-quality software. Jona holds multiple certifications and has been recognized with awards like the Summit Award and Quality Champion Award.


Tags

Accelerate ERP Success with Expert Solutions

Ready to put what you've learned into practice? ATSOURCE delivers both the specialized talent and comprehensive NetSuite support you need to turn strategy into results.‍Connect with our experts today and move from planning to performance.

Silent killer of a developer's produtivity
By Jona Obrador October 1, 2025
Discover how excessive meetings disrupt developer focus and flow, and learn strategies to protect deep work for higher productivity and satisfaction.
The Quality Time &Resources Triangle in Software Development
By Jona Obrador September 23, 2025
Master the quality-time-resources triangle in software development. Learn strategic trade-offs to balance project constraints and deliver results.
Why Code Review matters
By Jona Obrador September 16, 2025
Transform code reviews from judgment to growth opportunities. Learn how to build positive review culture that improves code quality & team collaboration.